Deutsch        English           Русский           Česky           中文           Български
ZNAMBG.com
facebook
instagram
twitter


Народни носии





ПЧЕЛИЧКАТА МАЯ

27.11.2023
Пчеличката Мая, Plopsa Station Antwerp (Aнтверпен, Белгия)

Пчеличката Мая е световно известен литературен и анимационен герой. За нейната популярност допринася също и едноименната песен, изпълнена от чехословашкия и чешки певец Карел Гот.

Пчеличката Мая е главният герой в „Приключенията на пчеличката Мая“, книга, написана от немския писател Валдемар Бонселс, публикувана през 1912 г. Книгата е издадена на много други езици и е адаптирана в различни медии. Първото американско издание е публикувано през 1922 г.

Историите се въртят около малка пчела на име Мая и нейните приятели – пчелата Уили, скакалеца Флип (наричани съответно "Мая", "Уили" и "Филип" в някои версии), мис Касандра (учителката на Мая) и много други насекоми и други същества. Книгата описва развитието на Мая от приключенски настроена млада пчеличка до отговорен възрастен член на пчелното общество.

Първоначалната книга на Бонселс съдържа по-малко от 200 страници. Сюжетът е съсредоточен върху връзката на Мая и нейните многобройни приключения.

Мая е пчела, родена в пчелен кошер по време на вътрешни вълнения: кошерът се разделя на две нови колонии. Мая е отгледана от своята учителка госпожица Касандра. Въпреки предупрежденията на госпожица Касандра, Мая иска да изследва широкия свят и извършва непростимото престъпление да напусне кошера. По време на приключенията си Мая, сега в изгнание, се сприятелява с други насекоми и смело се справя с опасностите с тях. В кулминацията на книгата Мая е взета в плен от стършели, заклетите врагове на пчелите.

По природа Мая е добродушна, добродушна, весела, рядко се разстройва и обича да помага на всички, като често оказва голямо влияние върху събитията на поляната. Тя е родена в кошер като всяка друга пчела. В кошера тя постепенно се сприятелява с търтея Уили, който й помага да избяга от кошера. Но след това той тръгва след нея, за да я върне, което не успя да направи, така че остава с пчеличката на поляната. Докато в произведенията на оригиналния сериал Mая живее далеч от кошера, без контакт с пчелите, живеещи в него, в новата 3D серия тя живее много близо до кошера и го посещава ежедневно. В същото време помага и на своя кошер, основно благодарение на познатите си на поляната. Но в началото на новата поредица, Воск, съдията на пчелина, иска да я изгони от кошера, след като пчелата-царица го убеждава. Накрая тя позволява на Мая да живее на поляната близо до кошера. Мая е толкова любопитна, че трябва да види и опита всичко и това често вкарва нея и Уили в неприятности. Уили я придружава навсякъде, например те остават в средата на голямо езеро или под земята, или Mая решава да чака извън кошера дори през зимата. През живота си тя вече е била командир на мравки и работник. В същото време тя също губи живота си няколко пъти и дори веднъж се жертва и доброволно оставя паяка Текла да се оплете в мрежата на паяка като заместител на уловената от нея буболечка. Освен това тя спасява много други насекоми, включително собствената си пчелно семейство, което предупреждава срещу нападение от стършели. Тя спасява и самата пчела-царица. Mая никога не се държи агресивно към никого, дори ако това би било напълно нормално в дадената ситуация, и тя не е пакостлива. Характерът на Мая остава приблизително същият в 3-та серия, както в предишните две.

За разлика от други анимирани герои, външният й вид е много променлив. В първите 50 епизода (сезон 1, 1975) главата й е кръгла, докато в по-късните епизоди (сезон 2, 1979) главата й е по-гъста. В новата серия (2012), която е анимирана в 3D, Mая има приблизително същата глава като в серия 1, но е значително по-тънка и има по-дълги пипала. Въпреки че Мая е пчела, нейната окраска е много по-подобна на оса (тя има жълти и черни ивици). Като повечето други анимирани герои, той има само четири пръста. В несериална форма (на плакати или на снимки) в анимационната версия той винаги има очи с него, които никога няма в сериала. В 3D филмите тя изглежда почти същата като в 3D сериалите, само че е космата като земна пчела.

Mая има добри отношения с повечето от обитателите на поляната и е най-популярната и влиятелна фигура на поляната. Нейният най-добър приятел е Уили и напротив, тя има най-много проблеми с Текла, но в новия сериал Текла е сред героите, които не обръщат никакво внимание на Мая, а напротив, но трите оси, които непрекъснато се опитват да откраднат мед от пчелите, правят живота й най-неприятен.



Финландският изследовател Сулеви Риукулехто предполага, че книгата може да е носила политическо послание, аналогично на работата на Жан дьо Лафонтен или Иван Крилов. Според тази гледна точка Мая представлява идеалния гражданин, а пчелният кошер представлява добре организирано милитаристично общество. Има и елементи на национализъм и видизъм. Мая се ядосва на два пъти. Първо, скакалецът не успява да направи разлика между пчели и оси. Мая нарича осите „безполезна банда бандити“, които нямат „дом или вяра“. Второ, една муха нарича Мая идиот, което кара Мая да извика, че ще научи на „уважение към пчелите“ и да заплаши мухата с жилото си. Колективизмът срещу индивидуализма също е тема. Независимостта на Мая и напускането на пчелния кошер се възприема като укор, но това се изкупва от нейното предупреждение за атаката на стършелите. Тази проява на лоялност възвръща позицията й в обществото. В частта от историята за атаката на стършелите, волята на пчелите да защитят кошера и героичната смърт на пчелните офицери се прославят, често в откровено милитаристични тонове.

В адаптациите след Втората световна война милитаристкият елемент е смекчен значително, ролята на стършелите е намалена и е въведен персонажът Уили, мързелива и добродушна пчела-търтей (той не се появява в романа). В анимационния сериал бързо маршируващите, но абсурдно некомпетентни армии от мравки представляват пародия на милитаризма.

Затворничка на стършелите, Мая научава за плана на стършели да атакуват нейния роден кошер. Тя е изправена пред решението или да се върне в кошера и да понесе дължимото наказание, спасявайки кошера, или да напусне плана без предупреждение, спасявайки себе си, но унищожавайки кошера. След тежък размисъл Мая решава да се върне. В кошера тя съобщава за предстоящата атака и неочаквано е помилвана. Предупредените пчели триумфират над нападателната сила на стършелите. Мая, сега героиня на кошера, става учител като госпожица Касандра и споделя своя опит и мъдрост с бъдещото поколение.

Филм от 1926 г.

Германският режисьор Волфрам Юнгханс прави безмълвна версия от 1926 г. (с участието на истински насекоми). Филмът е загубен за десетилетие, докато единственото оригинално копие на филма бива намерено във Финландия. Материалът е възстановен през 2005 г. с нова музикална партитура и издаден на DVD през 2012 г., в сътрудничество с KAVI и Bundesarchiv-Filmarchiv, и филмът е прожектиран както в Хамбург, така и в Хелзинки.

1975 г. аниме

„Пчеличката Мая“ е двусериен съвместен детски телевизионен аниме сериал, който е продуциран в Япония между 1975 и 1979 г. от Nippon Animation.

Има няколко различни варианта на сериала, които се различават по реда и броя на епизодите, музиката и имената на героите и от които се базират други езикови версии, които са излъчени в много страни Португалия, Белгия, Франция, Италия, Гърция, Чехословакия , България, Словения, Босна, Испания, Сърбия, Финландия, Исландия, Полша, Хърватия, Унгария, Австралия, Съединени американски щати, Канада, Южна Африка, Латинска Америка, Израел, Русия, Ливан (като „Zena“) и Иран ( като "Níkú" ניקו) и т.н.

Версията на чешки език е базирана на немската версия на сериала, например, версиите на корейски и китайски език са създадени от японската версия. Японският вариант дори разграничава двете немски серии и във версиите, създадени от него, те се считат за отделни серии.

Поредицата е много свободно базирана на книгата „Пчеличката Мая и нейните приключения“.

Първият сериал е копродукция между Япония, Канада, Австрия и Западна Германия през 1975 г. Премиерата е на японската телевизионна станция Asahi, последвана от премиера в Канада и Западна Германия.

В Япония и в страни, чиято езикова версия се основава на японския вариант, първата серия се разбира като отделна серия, която е известна в Япония под името みつばちマーヤの冒険 (Micubaci Mája no bóken).

Япноският вариант съдържа 55 части в тази серия, докато немският вариант и следователно чешката версия има само 52 части в тази серия.

Вторият сериал е създадена през 1979 г. в отговор на успеха на първата сериал. В Япония е представена като нова поредица под заглавието 新みつばちマーヤの冒険 (Shin micubachi Mája no bóken).

В сравнение с предишната серия, частите от тази серия са нарисувани по малко по-различен начин и съдържат малки промени. Най-ярката промяна е новият герой – мишката Александър. И двата сериала обаче малко или много не се следват един друг.

Сериалът съдържа 52 части във всички варианти, т.е. заедно с първата серия, японският вариант съдържа 107 части, а немският, т.е. чешкият, 104 части.

В оригиналната японска версия се използват оригиналните начални и финални песни. Началната песен се казва Micubachi Mája no bóken („Приключението на пчелата Mája“ – 蜜蜂マーヤの冒険), а песента в края на поредицата се казва Ojasumi Mája („Лека нощ, Mája“ – お休けマーヤ) . И двете песни са композирани от Shózó Ise (伊勢正三) и изпяти от Cheetah с припева. Тези песни се появяват и в езикови версии, базирани на японската версия.

Чехословашкият и чешки композитор Карел Свобода композира собствена песен за немската версия. Разбира се, тази песен се използва във всички езикови версии, базирани на немската версия на сериала, което я прави най-известната и разпространена в света. Например, песента се появява на френски, португалски, финландски, холандски език, както и в една английска версия. Немската, чешката и словашката версия на песента са изпълнени от чехословашкия и чешки певец Карел Гот, чешкият текст е написан от Зденек Ритирж. Благодарение на популярността си, тази песента е най-излъчваната композиция на модерен чешки автор в чужбина през 2008 г.

„Пчеличката Мая“ („Včelka Mája“) е чешката начална песен от едноименния японски аниме сериал, изпълнена през 1985 г. от чехословашкия и чешки певец Карел Гот. Музиката към песента е създадена от чехословашкия и чешки композитор Карел Свобода, чешкият текст е написан от Зденек Ритирж.

Японският сериал „Пчеличката Мая“ е изпълнен с музика от Такаши Огаки в оригиналната версия на японски език. Откриващата и заключителната песен на поредицата са композирани от Шозо Исе. Въпреки това немският продуцентски екип на сериала създава своя собствена редактирана версия на сериала, която се различава по броя на епизодите, подредбата на сцените, а екипът е възнамерявал също така да промени музиката в сериала. Ето защо звукозаписната компания Polydor отправя покана към чехословашкия и чешки композитор Карел Свобода да композира собствена музика за немската версия на сериала, включително нова начална песен. Карел Свобода кани легендарния Карел Гот да изпее новата му начална песен, с която вече е имала редица успехи в немскоезичните класации. Въпреки че първоначално Карел Гот е смятал да откаже да изпее песента от детския сериал, той по-късно променя решението си и изпълнява версията на немски език на песента в студиото на Карел Свобода в Хамбург.



След премиерата на сериала и песента, както Свобода, така и Гот стават изключително популярни сред публиката в немскоговорящите страни, а песента „Die Biene Maja“ бързо става легендарна.

По-късно Чехословашката телевизия отбелязва успеха, който сериалът „Пчеличката Мая“ жъне не само в Западна Германия и Австрия, но и в съседна Източна Германия. Въз основа на немската версия на сериала, телевизията създава версия на чешки език, за която отново канят Карел Гот да изпее песента на чешки. В Чехословакия сериалът заедно с песента придобинат култов статус, а както в Германия, така и в Чехия песента „Včelka Mája“ се счита за най-известната песен на Карел Гот и Карел Свобода.

Тази песен е известна в по-голямата част от света, тъй като е дублирана на езиците на всички страни, където е излъчен местният дублаж на сериала, направен на немската версия, така че това се отнася за по-голямата част от Европа и няколко други държави. Има десетки различни езикови версии на песента, които са изпяти от различни певци по света. Карел Гот изпълнява немската, чешката и словашката версия на песента:

Немска версия: Die Biene Maia (1976, текст: Флориан Цусано) Словашка версия: Včielka Mája (1986)

Културният отговор са различни кавър версии на песента, които са създадени или като трибют, или като пародия.

Kaрел Гот и Норберт Дикел: Schwarzgelb – Wie Biene Maja (1996)

Чешкото дуо „Тежкей покондр“: Božský Kája (2001)

Чешката група „Максим Турбуленц“: Včelka Mája (2004)

Чешката грепа „Найтуърк“: Maja (2006)

Kaрел Гот: Včelka Mája a Božský Kája (2009)

Специална категория е немската версия на песента, изпълнена от немската певица Хелене Фишер, която се използва като немска начална песен на новия сериал „Пчеличката Мая“. Създаването му предизвика полемика сред обществеността, тъй като публиката очакваше новата песен да бъде изпята от Карел Гот, с когото се свързва песента.

Песента в полската версия е изпълняна от в Збигнев Водецки.

Италианската версия включва песните Vola l'Apemaia, L'Apemaia va, L'Apemaia in concerto и Ape Ape Apemaia. Песните L'Apemaia и L'Apemaia in concerto са изпълнени от Катя Звицеро, първата песен се използва в повечето части като начало, а втората песен като край.

Първата английска версия също има своя собствена различна музика.

Може би най-популярната и широко известна адаптация на историята е японското аниме Maya the Honey Bee (みつばちマーヤの冒険, Mitsubachi Māya no Bōken, „Приключенията на Maya the Honeybee“). Първоначално излъчено по японската телевизия през 1975 г., анимето е дублирано на 42 езика и излъчено по телевизията в различни територии. Японският телевизионен сериал е предшестван от музикалната пиеса на Tokyo Kodomo Club, базирана на кратката история, представена като Mitsubachi Māya ("Maya the Honeybee"), разпростанена в LP албум.

2012 телевизионен сериал

През 2012 г. Studio 100 Animation продуцира 78-епизод, 13-минутен телевизионен сериал. Серията е изобразена в CGI анимация. Втори сезон от 52 епизода е излъчен през 2017 г.

Филмов сериал

Издадена е филмова адаптация от 2014 г., базирана на сериала от 2012 г. През 2018 г. продължение на филма от 2014 г., озаглавен Maya the Bee: The Honey Games, издаден на 1 март 2018 г. в Германия и на 1 май 2018 г. в Съединените щати.

През 2021 г. третият филм, озаглавен Maya the Bee: The Golden Orb, е излъчен на 7 януари 2021 г. в Австралия. Отложен е от първоначалната си дата на пускане през 2020 г. поради пандемията от COVID-19.

Опера

Пчеличката Мая служи като основа за детска опера, написана от хърватския композитор Бруно Бялински през 1963 г. През 2008 г. операта е поставена във Филах, Австрия, като част от летния музикален фестивал в Каринтия. Това представление се отличава с това, че "пчелите" се играят от деца, а не от професионални оперни певци, както обикновено се случва.

Куклен мюзикъл

Певицата и автор на песни Нанси Хароу създаде джаз-музикална версия на историята, наречена „Приключенията на пчелата Мая“, която включва кукли на Зофия Чехлевска. Адаптацията на Хароу е продуцирана в Ню Йорк от The Culture Project през 2000 г. и е възобновена през 2012 г.

Мюзикъл

На 10 октомври 2016 г. белгийската компания Studio 100 (настоящите собственици на сериала) създава фламандски сценичен мюзикъл, наречен "Maya en de Pollenbollen", базиран на сериала от 2012 г., в който хората са облечени в костюми за героите от шоуто. Шоуто съдържа песни, направени от Studio 100 с няколко новинарски песни, създадени изключително за шоуто. Мюзикълът се съсредоточава около Мая заедно с Флип и Беатрис, които празнуват рождения ден на Уили. Мюзикълът се завръща на сцена през пролетта на 2017 г.

От 2016 г. актьорите на живо от оригиналното сценично шоу правят многобройни изяви на множество сценични представления и специални събития, организирани от Studio 100. По-специално годишното шоу на Studio 100 „De Grote Sinterklaasshow“, което се провежда от края на ноември до началото на декември с участието на Sinterklaas и Zwarte Pieten, които гледат различни Studio 100 Герои като Kabouter Plop и Piet Piraat (включително Maya и приятели) изпълняват музикални номера на сцената. Същата актриса, която изобрази Мая в мюзикъла, е и официалният фламандски глас на героя и повтори ролята си за „De Liedjestuin“ на Studio 100, където Мая пее различни холандски детски песнички и детски песнички. Във френската и валонската версия „Le Jardin des Refrains“ Мая се играе от различна актриса.

Дърворезба на пчеличката Мая и стършела Уили в детска градина във Варшава, Полша

Увеселителни паркове

След придобиването на франчайза от Studio 100, Plopsa започва да разширява франчайза към свои собствени тематични паркове. Plopsaland De Panne отваря закрита детска зона, наречена "Mayaland" на 3 юли 2011 г., преди въплъщението на CGI да започне да се излъчва по множество телевизионни станции в цяла Европа. Мая заедно с Флип и Уили ще се появяват и в други паркове, притежавани от Plopsa, като Plopsa Coo и Plopsa Indoor Hasselt. В Полша Plopsa открива закрит тематичен парк, наречен „Majaland Kownaty“, който бива отворен за обществеността на 28 септември 2018 г., който е предимно тематичен за пчелата Мая, но включва други IP адреси на Studio 100 (като Bumba и Piet Piraat).

Година след отварянето на Mayaland в Plopsaland, Holiday Park, Германия, открива подобна детска зона Maya the Bee, наречена „Majaland“, която отваря врати на 31 март 2012 г.

Видеоигри

Много компании допринасят в световен мащаб за успеха на героя чрез производство и продажба на мърчандайзинг. Повечето от тях са нарисувани между 1976 и 1986 г. от френския лицензиран специалист по анимационни герои Андре Рош. Неговите творби включват мотиви за текстил, порцелан, книги, комикси и игри, включително кампания за яйца Kinder Surprise.


 Ивайло Лазаров
ivobg.net
Споделяне
    Споделяне
 
 

 
 
 

Този сайт използва бисквитки (cookies). Ако не сте съгласни, научете повече   |